Markus 12:4

SVEn hij zond wederom een anderen dienstknecht tot hen, en dien stenigden zij, en wondden hem het hoofd, en zonden [hem] henen, schandelijk behandeld zijnde.
Steph και παλιν απεστειλεν προς αυτους αλλον δουλον κακεινον λιθοβολησαντεσ εκεφαλαιωσαν και απεστειλαν ητιμωμενον
Trans.

kai palin apesteilen pros autous allon doulon kakeinon lithobolēsantes̱ ekephalaiōsan kai apesteilan ētimōmenon


Alex και παλιν απεστειλεν προς αυτους αλλον δουλον κακεινον εκεφαλιωσαν και ητιμασαν
ASVAnd again he sent unto them another servant; and him they wounded in the head, and handled shamefully.
BEAnd again he sent to them another servant; and they gave him wounds on the head, and were very cruel to him.
Byz και παλιν απεστειλεν προς αυτους αλλον δουλον κακεινον λιθοβολησαντεσ εκεφαλαιωσαν και απεστειλαν ητιμωμενον
DarbyAnd again he sent to them another bondman; and [at] him they [threw stones, and] struck [him] on the head, and sent [him] away with insult.
ELB05Und wiederum sandte er einen anderen Knecht zu ihnen; und den verwundeten sie durch Steinwürfe am Kopf und sandten ihn entehrt fort.
LSGIl envoya de nouveau vers eux un autre serviteur; ils le frappèrent à la tête, et l'outragèrent.
Peshܘܫܕܪ ܬܘܒ ܠܘܬܗܘܢ ܥܒܕܐ ܐܚܪܢܐ ܘܐܦ ܠܗܘ ܪܓܡܘܗܝ ܘܨܠܦܘܗܝ ܘܫܕܪܘܗܝ ܒܨܥܪܐ ܀
SchUnd wiederum sandte er einen andern Knecht zu ihnen; den schlugen sie auf den Kopf und beschimpften ihn.
Scriv και παλιν απεστειλεν προς αυτους αλλον δουλον κακεινον λιθοβολησαντεσ εκεφαλαιωσαν και απεστειλαν ητιμωμενον
WebAnd again, he sent to them another servant: and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled.
Weym Again he sent to them another servant: and as for him, they wounded him in the head and treated him shamefully.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin